sexta-feira, 6 de dezembro de 2013

Em espanhol, Leny abolera sucessos de Roberto em 'As canções do Rei'

Anunciado com o título em castelhano Canciones del Rey, o disco em que Leny Andrade dá voz a versões em espanhol do repertório de Roberto Carlos, em tom abolerado, chega às lojas neste mês de dezembro de 2013 com o título em português de As canções do Rei. A cantora carioca interpreta Sentado a la vera del camino - versão em espanhol feita por S. Renée a partir da letra original de Sentado à beira do caminho (Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1969), primeiro sucesso de Erasmo Carlos na fase pós-Jovem Guarda - e Propuesta, a versão de Buddy Mary McCluskey para Proposta (Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1973). Buddy Mary McCluskey também assina a letra em castelhano de Desabafo (Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1979), intitulada Desahogo na versão em espanhol. As canções do Rei chega ao mercado via Lsj 3000.

5 comentários:

  1. Anunciado com o título em castelhano Canciones del Rey, o disco em que Leny Andrade dá voz a versões em espanhol do repertório de Roberto Carlos, em tom abolerado, chega às lojas neste mês de dezembro de 2013 com o título em português de As canções do Rei. A cantora carioca interpreta Sentado a la vera del camino - versão em espanhol feita por S. Renée a partir da letra original de Sentado à beira do caminho (Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1969), primeiro sucesso de Erasmo Carlos na fase pós-Jovem Guarda - e Propuesta, a versão de Buddy Mary McCluskey para Proposta (Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1973). Buddy Mary McCluskey também assina a letra em castelhano de Desabafo (Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1979), intitulada Desahogo na versão em espanhol. As canções do Rei chega ao mercado via Lsj 3000.

    ResponderExcluir
  2. Leny Andrade trilha um caminho já percorrido por Nana certamente sem o mesmo talento e carisma,há quem goste,é claro.

    ResponderExcluir
  3. A musicalidade de Leny Andrade, marcada por levadas jazzísticas,me parece inadequada ao repetório de Roberto carlos,ainda mais em castelhano.Ficaria "bem" na voz de Roberta Miranda.

    ResponderExcluir
  4. Ansioso pelo lançamento desse disco, porém acho que ele deveria ter sido gravado em português. Casaria melhor com a voz da Leny. Ele já tá em pré-venda na Saraiva.

    ResponderExcluir

Este é um espaço democrático para a emissão de opiniões, sobretudo as divergentes. Contudo, qualquer comentário feito com agressividade ou ofensas - dirigidas a mim, aos artistas ou aos leitores do blog - será recusado. Grato pela participação, Mauro Ferreira

P.S.: Para comentar, é preciso ter um gmail ou qualquer outra conta do google.

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.